-
有關 Shuffle3 的幾件事 2009-03-12
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://albertpkmn.blogbus.com/logs/36487439.html
首先分享幾個鏈接,在Hi-iD上關于 Shuffle3 的討論 很熱烈(之前在friendfeed的iDesign),目前話題集中在制造工藝上。癮科技美國主站的這個頁面有豐富的實拍圖,比apple的效果圖要直觀一些,也包括了上面這個視頻。
我對這款 shuffle 正面為什么不放logo感到疑惑,于是動手ps了一下。有礙于我ps的功力有限,不是每張圖的效果都很好,大家參考一下。原圖在上面Hi-iD的里又出現,或者也可以回顧我昨天發的《全新 iPod Shuffle 3 發布》。處理后的效果,我個人覺得下面第一張銀白色的效果好于原圖,也有朋友認為第二張更好,或許大家都有不同的想法。
我看了一下 Hi-iD 與 Apple4us 上大家的評價,大都對這款 Shuffle 非常喜歡。極其小巧的外觀是否真有如此大的震撼力?我期待親眼見識一下。





另一個問題,是 apple 各國/地區官網,廣告語的翻譯問題。原本英語的口號是“Small talk”,我們很容易理解“small”與“talk”對 Shuffle 3 的含義;我用谷歌金山詞霸查了一下,“small talk” 還有“有講話能力”的意思,或許是個雙關。再看臺灣官網,“輕小 說” 讓我感到不知所云,但也無傷大雅。但在看到中國官網的“細 語”后,我覺得臺灣官網的翻譯一下就遜掉了。一般中國大陸的翻譯都比較不到位(Apple4us 上剛出來一騙探討這個問題的文,也是Shuffle 3 引發的)不過我認為“細語”這個翻譯真的不錯。
Update:我發現香港首頁也是翻“細語”,由于一般華語區都是香港第一個更新頁面,臺灣其次(unibody macbook、nano4 皆是如此;這次 shuffle3 未查證,只知道cn比tw晚了許多,hk不知)。所以cn有沒有沿襲hk的可能?還是英雄所見略同?畢竟仔細讀完 apple4us 那篇文后對cn的翻譯能力還是心有余悸。



随机文章:
蘋果臺灣更新 shuffle3 廣告語 2009-03-25iPhone夺走iPod光环 2008-06-20产品设计流程课最终作业 2009-06-12第三代iPhone骨架结构简析 2009-05-30工業設計史課演講 iPod發展史 2009-04-26
收藏到:Del.icio.us
蘋果臺灣更新 shuffle3 廣告語
Blog:Albertpkmn Center2009-03-25 05:41:56







